淺談跨文化溝通與日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入
論文摘要:本文從文化沖突、文化認同與文化錯誤幾個方面,分析了日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題。同時, 從溝通原則與溝通策略出發(fā),探討了日語教學(xué)中溝通技能的培養(yǎng)方法。
論文關(guān)鍵詞:跨文化溝通,日語教學(xué),文化導(dǎo)入
一、引言
自改革開放以來,我國日語學(xué)習(xí)者的人數(shù)一直穩(wěn)居外語學(xué)習(xí)人口的第二位,特別自上世紀(jì)90年代,隨著經(jīng)濟加速發(fā)展、文化交流日益頻繁,以及高等教育從精英化教育向大眾化教育的轉(zhuǎn)型,開設(shè)日語專業(yè)的高校和日語專業(yè)學(xué)生驟增,2007年中國日語教學(xué)研究會統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,全國開設(shè)日語專業(yè)的高校已突破385所,在校日語專業(yè)學(xué)生人數(shù)已超過15萬人。而隨著教育規(guī)模的不斷擴大,市場對日語人才的素質(zhì)提出了更高的要求,大學(xué)日語專業(yè)的人才培養(yǎng)模式也從以往的“經(jīng)院式”向?qū)捒趶、?yīng)用式和復(fù)合型轉(zhuǎn)化。當(dāng)然,在這一轉(zhuǎn)型過程中,日語教學(xué)界還是面臨著許多問題,尤其在學(xué)生跨文化溝通能力方面的培養(yǎng)尚顯不足,許多日語專業(yè)的學(xué)生還不能深切敏銳地體會中日文化的異同,無法在兩國文化的沖突與融合中發(fā)揮更為積極的作用。
二、日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題
1、文化沖突
跨文化沖突(cross-culturalconflict)是指在跨文化情境中基于文化差異而引起的不一致。在全球化的時代背景之下,其廣泛存在于政治與經(jīng)濟等各個領(lǐng)域?缥幕瘺_突在跨文化的情境中發(fā)生,是屬于不同文化單元的個體在互動過程中產(chǎn)生的沖突,互動各方的文化距離直接影響著跨文化沖突的頻率與強烈程度。中日兩國的文化同屬東亞文化,在特性上有許多相似之處,近年來雙方在經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的交流與合作也日益密切,但在跨文化的溝通中,不同文化背景所引起的沖突還是時有發(fā)生,兩國之間的文化差異不容忽視。
2、文化認同
中日兩國國民對彼此文化的認識,都存在著復(fù)雜的二重結(jié)構(gòu)現(xiàn)象。日本學(xué)者安藤彥太郎指出:自明治維新以來,日本人對中國文化的認識,包含了對現(xiàn)實世界的蔑視、和對古典世界的尊崇兩個方面。悠久燦爛的中華文明從文字到文學(xué)等各個領(lǐng)域,都對日本產(chǎn)生了深遠的影響,而近代以來飽受列強侵略的中國,卻再也不是日本崇敬的對象,特別由于意識形態(tài)的差別,現(xiàn)代中國還有被妖魔化的傾向。反觀中國人對日本文化的認識,卻與前者相反,包含了對現(xiàn)實世界的尊崇、和對古典世界的蔑視。二戰(zhàn)之后日本經(jīng)濟的迅速崛起,動漫、日劇等流行文化元素,都成為了學(xué)生選擇日語專業(yè)的動因。而傳統(tǒng)日本文化往往又被當(dāng)作中國文化的簡單復(fù)制,加之近代日本的侵華歷史,都使許多中國人無法對日本傳統(tǒng)文化產(chǎn)生認同感。
3、文化錯誤
胡文仲將“文化錯誤”(即從母語角度覺得不合適或者不能接受的語言或行為)劃分為:從社會語言學(xué)角度看不適當(dāng)、在文化習(xí)俗上不可接受、不同價值體系的沖突、過于簡單化或過于籠統(tǒng)化幾種情況。在中國的日語學(xué)習(xí)者中也常會出現(xiàn)一些文化錯誤,例如在稱謂方面:在對話中直呼對方的姓名,不加任何敬稱;在親屬稱謂中,對己方、對方和他方之間不加區(qū)分;受中國傳統(tǒng)敬老思想影響,傾向使用對長輩的稱呼以表示尊敬……一些錯誤雖然能夠不斷改正,但一些觀念方面的錯誤卻往往難以糾正。而且,一般研究認為,在與外國人的接觸中,講本國語的人往往能夠容忍對方的語音或句法錯誤,相反對于違反講話規(guī)則的文化錯誤卻總是無法容忍。
4、文化導(dǎo)入
面對跨文化溝通中的文化沖突,一部分日語學(xué)習(xí)者只是從實用主義的市場決定論出發(fā),一味地側(cè)重于提高自身語言實踐技能,而不愿深入分析產(chǎn)生各類文化錯誤的根本原因。一些人不但對本國文化知之甚少,對目的語國的文化更是缺乏認同感,甚至帶有一定的偏見。這樣的日語人才語言技能水平再高,其在宏觀思維與外語人文性方面的欠缺,都將使其在跨文化交際中面臨著嚴(yán)重的溝通障礙。而我們在大力培養(yǎng)高素質(zhì)日語專業(yè)人才的過程中,既要落實日語技能的教學(xué),更應(yīng)加強人文知識的導(dǎo)入,讓學(xué)生更為直接、迅速和頻繁地接觸日本文化,從而突出其在跨文化理解與溝通能力方面所具備的優(yōu)勢。
三、日語教學(xué)中溝通技能的培養(yǎng)
1、溝通原則
依據(jù)社會語言學(xué)的研究成果,除了詞匯、語法等語言技能之外,外語學(xué)習(xí)者還需把握與目的語相關(guān)的禮儀、禮貌、生活方式等社會生活方面的行為準(zhǔn)則,才能夠在跨文化交際中實現(xiàn)真正的溝通。而這些溝通原則主要包括以下幾個方面:①點火原則:在怎樣的場合下開始溝通;②安排原則:何時何地進行溝通;③參加者原則:與何人溝通;④變化原則:使用何種語言、方言、文體等溝通;⑤內(nèi)容原則:選擇何種話題作為溝通內(nèi)容;⑥形式原則:將信息以何種方式傳遞給對方;⑦媒介原則:在發(fā)聲、書面和手勢等之間選擇溝通媒介;⑧操作原則:如何操作處理因文化錯誤而引起的誤解;⑨運用原則:如何靈活運用各種溝通原則與策略將信息具體化。
對照上述各項原則,結(jié)合集團主義、等級觀念、以和為貴等日本文化中最具典型性的特質(zhì),在日語教學(xué)中,需從以下幾點原則出發(fā),加強學(xué)習(xí)者的跨文化溝通意識:①集團要素:包括地域、性別、年齡和職業(yè)等各要素。②人際關(guān)系:包括上下關(guān)系、親疏關(guān)系、性別關(guān)系與人數(shù)關(guān)系。在上位者、下位者、以及對等關(guān)系者之間,日語中需分別選擇尊敬語或自謙語等不同表達方式;根據(jù)親疏關(guān)系,需選擇是否使用鄭重禮貌的用語;說話者的不同性別,以及面對不同的性別對象,都決定了不同的話語方式;單獨溝通或群體溝通,要求采取不同的溝通方式。
③溝通場面:輕松隨意或是嚴(yán)肅正式,以及在場者的身份特征等。④溝通內(nèi)容:話題的涉及面與正規(guī)程度。⑤溝通方法:當(dāng)面交流、電話溝通、還是書信往來。⑥心理因素:在何種心理狀態(tài)下進行溝通。
日本文化以謙虛含蓄為美,在語言上極力避免直截了當(dāng)?shù)乇磉_自己的感情、意志、思想和判斷,傾向于第一人稱模糊化、使用推量形和被動態(tài)、使用自動詞和自發(fā)體等表達特征;而中國文化崇尚“知無不言”、“言無不盡”,在語言上頻繁使用各類人稱代詞,傾向于斷定表現(xiàn)、反問句式、體現(xiàn)主觀能動性的他動詞等表達特征。而在以上各方面的溝通中,以日語為母語的日本人,會無意識地在瞬間選擇正確的表達方式,非母語者就容易產(chǎn)生因各類文化錯誤引起的偏誤。
2、溝通策略
當(dāng)溝通雙方因各種原因產(chǎn)生溝通障礙時,需選擇正確的溝通策略加以疏導(dǎo)。對于日語學(xué)習(xí)者來說,主要包括兩方面的策略:
其一,無法正確理解對方所表達的內(nèi)容?刹扇 袱ǎ俊埂负韦扦工。」「~というのは、~ですか!沟刃问郊右苑磫。也可重復(fù)敘述自己理解的部分,在不明之處停頓等待對方的補充。另可將一些無關(guān)大局的細節(jié)忽略,繼續(xù)保持溝通,當(dāng)然還可適時轉(zhuǎn)換話題。
其二,無法正確表達自己想要表述的內(nèi)容。可采取回避相關(guān)話題的方法。也可運用一些自己較為熟悉的詞匯或表達方式進行替換的方式,使溝通更為順暢。還可適時加以停頓給對方以暗示,或以「何と言いますか!沟男问,直接向?qū)Ψ教釂柷笾。另可使用「あのう」「えと」等語言,爭取更多思考與表達的時間。再可通過一些動作手勢等非語言方式輔助表達。當(dāng)然事先讓對方了解你對日語知之甚少,也被認為是可行的策略。
3、技能培養(yǎng)
日語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化溝通技能,需著力提高在外語運用與文化理解兩個方面的能力。在外語運用能力方面,詞匯、語法及語用等語言基礎(chǔ)知識的掌握固然重要,同時通過對比目的語文化與本國文化之間的異同,培養(yǎng)學(xué)生對異文化的理解能力也非常必要。為此,筆者認為可從以下幾方面,加強教學(xué)中的文化導(dǎo)入,以提高學(xué)生的跨文化溝通技能:①在教材或課件中,增加有關(guān)日本文化傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的介紹內(nèi)容,隨著學(xué)生語言能力的提高,逐層深入。②針對中日兩國文化習(xí)俗的異同,經(jīng)常組織學(xué)生進行討論與發(fā)表,有助于學(xué)生培養(yǎng)對于文化差異的敏感能力。③輔助利用一些能夠突出體現(xiàn)日本人溝通特點的視聽教材,結(jié)合其中的生活場景,通過交換意見和相互補充,幫助學(xué)生加深對異文化的理解。④鼓勵學(xué)生與日本人進行個人交往,為學(xué)生提供更多與外教或留學(xué)生等日籍人士溝通交流的機會。⑤通過指定書目等方式,讓學(xué)生多讀一些短篇小說或劇本,在文學(xué)鑒賞之余,更關(guān)注其中的文化細節(jié)。⑥語言的習(xí)得不能僅僅局限于課堂之中,還需適當(dāng)?shù)亟M織一些課外活動。可舉辦有關(guān)文化習(xí)俗方面的專題講座,并向?qū)W生推薦有關(guān)跨文化交際方面的專著及論文。⑦在高年級學(xué)生中開設(shè)一些有關(guān)語言學(xué)、社會學(xué)以及人類學(xué)方面的選修課程,減少在文化問題上存在的偏見,以更為靈活的態(tài)度尊重文化差異。⑧通過校際交流、交換留學(xué)生等方式,讓學(xué)生嘗試在日本的學(xué)習(xí)與生活,獲取對目的語文化的直接體驗。
四、結(jié)語
中日兩國在語言、思維和文化等領(lǐng)域,有許多相同或相通之處。但其間存在的巨大差異也不容忽視。兩種文化相遇,只有區(qū)別,沒有優(yōu)劣。外語教學(xué)中如果片面追求語言目標(biāo),忽略了必要的文化因素,那么我們培養(yǎng)的日語專業(yè)人才將是“只見樹木,不見森林”,只能造成更多的文化沖突與文化錯誤。而只有在深入了解本國文化的基礎(chǔ)上,以豁達的心態(tài),去理解與認同異文化,才能使我們同時具備兩種文化的智慧與眼界。文化的差異需要不斷的認識與超越,這種超越需要外語教師在日常教學(xué)中有意識地、自覺地加以實踐。在傳授原有的語言文學(xué)基礎(chǔ)知識之外,只有加強日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入,提高學(xué)生的跨文化溝通能力,才能培養(yǎng)出社會急需的高素質(zhì)日語人才。
參考文獻
1 安藤彥太郎.中國と近代日本[M].京:巖波店.1988.
2 胡文仲.文化與交際[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
3 高見澤孟.日語語言教學(xué)基礎(chǔ)知識[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.2009.
4 戴煒棟.高校外語專業(yè)教育發(fā)展報告(1978-2008)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2008.
5 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué):理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
6 董霄云.文化視野下的雙語教育:實踐、爭鳴與探索[M].上海:上海教育出版社,2008.
關(guān)鍵字:教育,北京