91精品人妻互换日韩精品久久影视|又粗又大的网站激情文学制服91|亚州A∨无码片中文字慕鲁丝片区|jizz中国无码91麻豆精品福利|午夜成人AA婷婷五月天精品|素人AV在线国产高清不卡片|尤物精品视频影院91日韩|亚洲精品18国产精品闷骚

您當(dāng)前位置:首頁 > 新聞頻道 > 技術(shù)動態(tài) > 正文
探析本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論翻譯觀之差異

摘要:本文詳細(xì)分析了瓦爾特·本雅明的翻譯觀與歸結(jié)論語言觀及翻譯觀,指出導(dǎo)致其翻譯觀差異的根本原因是雙方語言觀、世界觀的不同。最后,筆者指出:應(yīng)以科學(xué)的態(tài)度看待這兩種翻譯觀,將其運(yùn)用于解決不同層面的翻譯問題,從而建立科學(xué)、全面的翻譯學(xué)科。
論文關(guān)鍵詞:本雅明,歸結(jié)論,語言觀,翻譯觀
  一、 本雅明的語言觀
  本雅明對語言的思考是他的翻譯觀的前提。他對語言的論述集中體現(xiàn)在他的
  《論語言本身和人的語言》和《翻譯者的任務(wù)》等文章中。本雅明的“語言”是一種廣義的語言,因為“對人類思維活動的任何一種表達(dá)均可理解為一種語言”(本雅明,1999:263)。在本雅明看來,語言即是廣義的精神表達(dá),萬事萬物都有自己的精神存在,因此它都有自己的語言。而這一意義上的語言可分為三個等級:事物的語言、人類的語言以及上帝的純語言。其中,事物的語言是無聲的語言,它向人類傳達(dá)其精神存在;人類的語言是命名語言,處于一個極其重要的樞紐地位,它一方面將蘊(yùn)涵在事物中的上帝的創(chuàng)造性語言翻譯成人的名稱語言,另一方面又通過為事物命名向上帝表達(dá)自己的思想和精神存在;上帝的語言是最高層次的、具有絕對無限創(chuàng)造力的語言,是通過上帝的“創(chuàng)造”呈現(xiàn)出來的。本雅明指出,“認(rèn)識到每一種發(fā)展了的語言(上帝的詞語是個例外)可以被看作對所有其他事物的翻譯時,翻譯就獲得了全部的意義” (本雅明,1999:272)。因此,語言本質(zhì)上就是翻譯。
  本雅明的另一重要觀點(diǎn)是語言表達(dá)的直接性或言無中介性。他反復(fù)強(qiáng)調(diào),“所有的精神表達(dá)都必須在語言中(in language)而不是通過語言(through language)來進(jìn)行。”(劉象愚,1999:6)這就意味著思想存在與語言存在不僅是內(nèi)在統(tǒng)一的,而且能夠傳達(dá)的思想存在與語言存在是同一的,思想存在中能傳達(dá)的是語言存在。也就是說,語言傳達(dá)事物具體的語言存在。而語言存在即為語言自身。因此,“所有語言都傳達(dá)自身。”(本雅明,1999:264)由語言的“直接性”引發(fā)的是語言的無限性以及思想實(shí)體在語言中的徹底可傳達(dá)性;诖,本雅明推翻了“思想越深邃就越難以表達(dá)”的思想,揭示了思想與語言的同步發(fā)展,這與其深厚的宗教淵源是分不開的。
  此外,本雅明與現(xiàn)代語言學(xué)理論和傳統(tǒng)語言學(xué)理論的分水嶺還在于他對詞語的理解。事物本身沒有詞語。上帝的詞語創(chuàng)造了事物,人類通過命名把握事物的思想存在。也就是說,事物只能在其無聲的語言中昭示著上帝的創(chuàng)造性詞語,人的命名語言也不是隨意的,而是要通過名稱,將事物無聲的語言中蘊(yùn)涵的思想存在傳達(dá)給上帝。因此,事物與其名稱并非象傳統(tǒng)或現(xiàn)代語言學(xué)理論所說的是任意或同一的。
  對本雅明來說,語言從不給予純粹的符號。它不是手段,不是工具,沒有功利性目的,沒有塵俗的對象。詩不是為讀者而作,畫不是為觀者欣賞,交響樂不是為了聽者而譜,文本自然不是為了傳達(dá)意義或告之信息,翻譯也理所當(dāng)然不是為了轉(zhuǎn)換信息或是向讀者傳達(dá)信息而譯。
  可以看出,本雅明的語言觀蘊(yùn)涵著濃厚的宗教色彩和救贖精神,在對人類語言墮落現(xiàn)狀的悲憤中充斥著對上帝純語言的向往,這種語言觀必然會造就起獨(dú)特的翻譯觀。
  二、 翻譯學(xué)歸結(jié)論的語言觀
  翻譯學(xué)歸結(jié)論的語言觀與本雅明的語言觀截然不同。翻譯學(xué)歸結(jié)論認(rèn)為,語言是為滿足人類對世界進(jìn)行摹寫的需要而產(chǎn)生的,人類借以構(gòu)建意義的言語經(jīng)沉淀、固化之后形成了“語言”這一符號系統(tǒng)。也就是說,語言是人類創(chuàng)造的、并為人類所特有的、用以表達(dá)意義的符號系統(tǒng)。
  語言符號是有限的,但語言符號組合這一有限的手段卻可以表達(dá)無限的意義。語言是表征性的(representational)。語言無法窮盡事物的所有特征,一個語言符號可以指代多個對象。“表征與被表征之物不屬于同一范疇。被表征者是相對靜止的,可以被不同的人從不同的角度進(jìn)行表征,結(jié)果可能千差萬別。這表明,表征本身是不完備的,可以給主觀留下無窮的空間。”(趙彥春,2005:90)
  語言具有規(guī)約性和非規(guī)約性,并始終處于規(guī)約與非規(guī)約的張力之下。規(guī)約性是語言相對穩(wěn)定的一面,是約定俗成的人們在交際中遵守的契約。非規(guī)約性即語言的變動不居,在交際中不斷更新、不斷豐富的過程。“語言可以表達(dá)任何東西,而任何東西卻又不能被百分之百地表達(dá),留下的空間引發(fā)了理解上的差異。”(趙彥春,2005:104)任何文本的語言都是如此,除了它們自身規(guī)約性與非規(guī)約性成分比例的不同,它們之間沒有本質(zhì)的差別。語言歸根結(jié)底都是其形式和功能之間的張力。
  “任何文本都是以語言這一工具來傳達(dá)信息的”(趙彥春,2005:106)。 “語言的個體發(fā)生和種系發(fā)生都涉及創(chuàng)生者的主觀因素。”(趙彥春,2005:90)語言的變動不居的特征使文本的意義具有不確定性。其次,意義也有相對確定的一面,一種語言的語義和句法構(gòu)成了該語言的規(guī)約意義,規(guī)約意義所承載的會話隱含(conversational implicature)也是可以推導(dǎo)出來的。歸根結(jié)底,“文本意義都可以根據(jù)邏輯關(guān)系、修辭、語域、語境等因素來確定。”(趙彥春,2005:93)
  這里我們不難看出,在歸結(jié)論者那里,詞語與事物的聯(lián)系是偶然的,語言是傳達(dá)內(nèi)容或意義的“工具”,人類通過詞語向其同類傳達(dá)一些事實(shí)性的內(nèi)容。這似乎正與本雅明所反對、并斥為“資產(chǎn)階級的”、“功利主義的”語言觀在理論上是一致的——即是人和語言墮落之后的狀況。
  三、 由于不同的語言觀導(dǎo)致雙方不同的翻譯觀
  由于對語言的產(chǎn)生、功能及定義截然不同的觀點(diǎn),本雅明及其后世的后現(xiàn)代理論研究者提出的翻譯觀與后來的歸結(jié)主義翻譯觀有著天壤之別。以下筆者將從他們各自對翻譯的定義、翻譯的目的、翻譯方法、譯者的任務(wù)及可譯性與不可譯性諸方面論述他們二者之間的根本性區(qū)別。
  1. 本雅明的翻譯觀
  本雅明認(rèn)為,翻譯的全部意義在于“每一種發(fā)展了的語言(上帝的詞語是個例外)可以被看作對所有其他事物的翻譯”(本雅明,1999:272),因為上帝的語言是把事物的語言和人類的語言統(tǒng)一起來的最高形式,“每一種發(fā)展了的語言”便只能是這一最高形式的“翻譯”。也就是說,上帝賦予了人類命名的能力,人類的語言便是對上帝語言的翻譯,而人通過給萬物命名,將事物的語言翻譯成人類的語言。本雅明指出,“認(rèn)識到每一種發(fā)展了的語言(上帝的詞語是個例外)可以被看作對所有其他事物的翻譯時,翻譯就獲得了全部的意義” (本雅明,1999:272)。因此,語言本質(zhì)上就是翻譯。
  建立在這一具有宗教神秘色彩的語言觀和對翻譯的定義上的翻譯的目的,自然不同于傳統(tǒng)上人們對翻譯的目的的認(rèn)定。本雅明將語言比作“被打碎的圣器”。通天塔之后,上帝使人類的語言陷入混亂,語言就如同“被打碎的圣器”,每一個碎片(喻指每一種語言)都各不相同但彼此之間形成一種內(nèi)在的親緣關(guān)系——互補(bǔ)性。這種互補(bǔ)性是指:“同一事物,在作為整體的每一種語言中被意指;但是,此事物又無法被單一的語言所企及,而要通過所有相互補(bǔ)充的語言意圖之總體性,方可到達(dá)。這個由各種相互補(bǔ)充的語言意圖所構(gòu)成的總體,就是純語言。”(本雅明,1996:257)因此,真正的翻譯是存異,而非求同。“如果翻譯的終極本質(zhì)是努力達(dá)到與原作的相似性,那么,任何翻譯都是不可能的。

關(guān)鍵字:其它
About Us - 關(guān)于我們 - 服務(wù)列表 - 付費(fèi)指導(dǎo) - 媒體合作 - 廣告服務(wù) - 版權(quán)聲明 - 聯(lián)系我們 - 網(wǎng)站地圖 - 常見問題 - 友情鏈接
Copyright©2014安裝信息網(wǎng) m.78375555.com. All rights reserved.
服務(wù)熱線:4000-293-296 聯(lián)系電話:0371-61311617 傳真:0371-55611201 QQ: 郵箱:zgazxxw@126.com 豫ICP備18030500號-4
未經(jīng)過本站允許,請勿將本站內(nèi)容傳播或復(fù)制
安全聯(lián)盟認(rèn)證