相關(guān)鏈接: 中國(guó)安全網(wǎng) 中國(guó)質(zhì)量網(wǎng) 中國(guó)論文網(wǎng) 中國(guó)資訊網(wǎng)
中圖分類(lèi)號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-9082(2015)10-0192-01
在英語(yǔ)教學(xué)中以文化為導(dǎo)向,注重提高學(xué)生對(duì)中西文化差異的敏感性和適應(yīng)性,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力,使學(xué)生真正做到文化的相容、相知。要一改以往只重視語(yǔ)言的外在形式和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語(yǔ)法規(guī)則的句子,卻忽視語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境,特別是語(yǔ)言的文化差異,致使學(xué)生不知道什么場(chǎng)合該說(shuō)什么話,從而忽視了培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。
筆者在英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中經(jīng)過(guò)探索和嘗試,認(rèn)為在教學(xué)中導(dǎo)入英語(yǔ)國(guó)家的文化知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力,不但切實(shí)可行,而且取得了良好的教學(xué)效果。本文從詞匯、聽(tīng)說(shuō)、課文等方面,論述英語(yǔ)文化導(dǎo)入的課堂教學(xué)策略,以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。
一、揭示詞匯的文化內(nèi)涵
詞匯教學(xué)的難點(diǎn)是要揭示詞語(yǔ)蘊(yùn)藏的文化內(nèi)涵。教師應(yīng)著重介紹或補(bǔ)充與之相關(guān)的文化背景知識(shí),讓學(xué)生了解英語(yǔ)詞匯在許多方面與漢語(yǔ)詞匯存在著不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象。如:詞義的聯(lián)想和文化意象差異具體反映在詞匯的比喻與聯(lián)想意義的不對(duì)應(yīng)上。讓學(xué)生明白這是由于不同的民族自然環(huán)境、社會(huì)文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣不同而造成的。
如介紹有關(guān)“dog”這個(gè)詞的文化含義時(shí),受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響。漢語(yǔ)里有“狗急跳墻”、“狗仗人勢(shì)”、“狗眼看人低”等貶義詞來(lái)表達(dá)人們對(duì)狗憎惡的情感,難怪學(xué)生誤解。英語(yǔ)中與狗有關(guān)的詞語(yǔ)多是褒義的。英語(yǔ)中,常用狗來(lái)比喻普通人的生活和行為,習(xí)語(yǔ)“a lucky dog”意為“幸運(yùn)兒”。聽(tīng)到這里,那位同學(xué)才釋然。我還補(bǔ)充了其他一些短語(yǔ)和句子,讓學(xué)生仔細(xì)體會(huì)其含義。如:love me, love my dog(愛(ài)屋及烏)、Every dog has his day(每個(gè)人都有自己的得意時(shí))等等。在教學(xué)中還要教給學(xué)生這些詞、句經(jīng)常使用的場(chǎng)合,使學(xué)生會(huì)正確使用,而不是一味地死記硬背,生搬硬套。以后課上,我又有意識(shí)地提到“a lucky dog”,他們?cè)僖膊焕斫獬伞靶疫\(yùn)狗”了。遇到有同學(xué)交好運(yùn)時(shí),也會(huì)來(lái)上一句“:You’re a lucky dog.”
二、創(chuàng)設(shè)聽(tīng)說(shuō)的文化語(yǔ)境
1.把握禮貌原則和互尊互讓、平等待人的文化心理
禮貌在跨文化交際中起著舉足輕重的作用,可以說(shuō)一個(gè)談話者是否禮貌直接決定了談話的成敗。和我們的漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)里也有許多的禮貌用語(yǔ),如 Thank you;Please;Excuse me;Sorry 等,其中“Thank you.”是使用頻率最高的禮貌用語(yǔ)之一,幾乎用于一切場(chǎng)合。但學(xué)生在使用時(shí),往往會(huì)受到本族語(yǔ)的影響,造成了跨文化交際過(guò)程中的一些障礙和誤解。如當(dāng)別人問(wèn)是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(shí)“Would you like something to eat/drink ?”學(xué)生因習(xí)慣回答“不用了”、“別麻煩了”而說(shuō)成 I don’t need;Don’t bother。按照英語(yǔ)國(guó)家的習(xí)慣,你若想要,就說(shuō)聲“Yes,please.”不想要,只要說(shuō)“No,thanks.”就行了。這就體現(xiàn)了中國(guó)人的含蓄和英語(yǔ)國(guó)家人的坦蕩直率這兩種不同風(fēng)格。
2.了解談話禁忌和互不干涉、尊重他人的文化內(nèi)涵
2.1角色扮演。在仔細(xì)分析文章 Attitudes towards to the Aged(五年制高職英語(yǔ)第三冊(cè)第十二單元)后,我讓學(xué)生們按照不 同的角 色:背 著 包 過(guò) 馬 路 的 老 人 ,中國(guó)人,美國(guó)人,分組演了一段短劇。學(xué)生通過(guò)自己的短劇表演,再現(xiàn)了中國(guó)人和美國(guó)人對(duì)于背著沉重行李過(guò)馬路的老人絕然不同的態(tài)度。美國(guó)人首先考慮的是尊重老人的獨(dú)立、維護(hù)老人的自尊,而不是馬上走上前去幫助老人背包。他們認(rèn)為,獨(dú)立、自尊比沉重的行李更加重要。而中國(guó)人首先想到的是要孝順、尊敬和幫助、照顧老人,所以他們會(huì)立刻上去幫助這位老人卸去重荷。這種態(tài)度的不同正是中西方文化差異、思維方式的不同而造成的。這樣,通過(guò)設(shè)置的特定社會(huì)文化氛圍和背景,讓學(xué)生親身實(shí)踐,培養(yǎng)了他們的學(xué)習(xí)興趣,逐步提高了學(xué)生結(jié)合社會(huì)文化背景來(lái)恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的意識(shí)和能力。
3.挖掘課文的文化信息
英語(yǔ)教材中不少課文涉及英語(yǔ)國(guó)家典型的文化背景知識(shí),其中有很多值得挖掘的文化信息,如:西方節(jié)日習(xí)俗、西方飲食文化、西方人探索自然奧秘的科學(xué)精神等等。在課文教學(xué)中,我們不但要讓學(xué)生把握文章的內(nèi)容主旨,學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),提高語(yǔ)言技能,還要引導(dǎo)學(xué)生隨時(shí)隨地地挖掘其中的文化信息,使學(xué)生在習(xí)得語(yǔ)言的同時(shí),加深學(xué)生對(duì)課文的理解,拓寬學(xué)生的文化視野。
4.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗(yàn)異域文化
通過(guò)有關(guān)圖片、名畫(huà)等,讓學(xué)生了解外國(guó)藝體、歷史和風(fēng)土人情,運(yùn)用英語(yǔ)電影、電視、幻燈、錄像等資料給學(xué)生直觀的感受,使學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的實(shí)際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國(guó)文化的簡(jiǎn)易讀本,以增加對(duì)英語(yǔ)文化的了解;組織英語(yǔ)角、英語(yǔ)晚會(huì)等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語(yǔ)言環(huán)境,加深對(duì)文化知識(shí)的實(shí)際運(yùn)用。
綜上所述,英語(yǔ)教學(xué)中不能只單純注意語(yǔ)言教學(xué),而要把語(yǔ)言看作是與文化、社會(huì)密不可分的一個(gè)整體,注重學(xué)生英美文化的輸入,重視語(yǔ)言文化差異及對(duì)語(yǔ)言的影響。美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)專(zhuān)家 Winston Brembeck 說(shuō)“:采用只教語(yǔ)言不教文化的教學(xué)法,只能培養(yǎng)出語(yǔ)言流利的大傻瓜!庇⒄Z(yǔ)教師應(yīng)充分認(rèn)識(shí)到文化對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要性,立足課堂,在教學(xué)中重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)和能力。只有這樣,才能使學(xué)生拓展交際視野,始終保持對(duì)英語(yǔ)的新鮮感,才能真正地學(xué)好英語(yǔ),享受到英語(yǔ)學(xué)習(xí)的樂(lè)趣,才能融入生活,達(dá)到有效地進(jìn)行交際的目的。