91精品人妻互换日韩精品久久影视|又粗又大的网站激情文学制服91|亚州A∨无码片中文字慕鲁丝片区|jizz中国无码91麻豆精品福利|午夜成人AA婷婷五月天精品|素人AV在线国产高清不卡片|尤物精品视频影院91日韩|亚洲精品18国产精品闷骚

您當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞?lì)l道 > 技術(shù)動(dòng)態(tài) > 正文
簡(jiǎn)述譯者的跨文化意識(shí)

論文導(dǎo)讀:跨文化交際成為近年來(lái)翻譯界的一個(gè)熱門(mén)話題。從跨文化交際的角度來(lái)研究翻譯,在文化交流日益頻繁的今大,具有十分重要的意義?缥幕庾R(shí)對(duì)譯者來(lái)說(shuō)不可或缺.譯者應(yīng)具備的跨文化意識(shí)應(yīng)該包括對(duì)于不同文化差異的四層敏感性認(rèn)知.對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),必備素質(zhì)的包括對(duì)文化因素在詞匯,語(yǔ)法和語(yǔ)篇中的反映,從語(yǔ)言層面,風(fēng)俗習(xí)慣以及思維方式上了解文化的差異
關(guān)鍵詞:譯者,跨文化意識(shí)

  一、引言
  隨著社會(huì)的發(fā)展,科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步和信息的廣泛傳播,國(guó)際經(jīng)濟(jì),政治,教育和科技等領(lǐng)域的交流與合作日益擴(kuò)大,世界各國(guó)人們之間的交往與接觸日益頻繁,跨文化交際成為近年來(lái)翻譯界的一個(gè)熱門(mén)話題。跨文化交際大致采取兩種形式:語(yǔ)言交際和非語(yǔ)言交際.語(yǔ)言交際又有話語(yǔ)交際和書(shū)面語(yǔ)交際兩種.筆譯屬于跨文化書(shū)面語(yǔ)交際.由于譯者在跨文化交際中處于中心位置,他要與兩個(gè)語(yǔ)言,兩種文化打交道,既是讀者,又是作者,同時(shí)翻譯作為一個(gè)能動(dòng)因素,在促進(jìn)文化交流,提高交際效果中扮演著重要角色。因此從跨文化交際的角度來(lái)研究翻譯,在文化交流日益頻繁的今大,具有十分重要的意義?缥幕庾R(shí)對(duì)譯者來(lái)說(shuō)不可或缺.譯者應(yīng)具備的跨文化意識(shí)應(yīng)該包括對(duì)于不同文化差異的四層敏感性認(rèn)知.對(duì)于譯者來(lái)說(shuō),必備素質(zhì)的包括對(duì)文化因素在詞匯,語(yǔ)法和語(yǔ)篇中的反映,從語(yǔ)言層面,風(fēng)俗習(xí)慣以及思維方式上了解文化的差異.
  二、語(yǔ)言、文化和翻譯的關(guān)系
  人類(lèi)學(xué)家指出, 語(yǔ)言是文化的一部分,作為社會(huì)成員的每個(gè)人都要掌握語(yǔ)言,并同時(shí)也就掌握了語(yǔ)言中所包含的該社會(huì)的文化. 語(yǔ)言是作為總的文化的一部分代代相傳的. 社會(huì)和語(yǔ)言互相不可或缺,只有在社會(huì)環(huán)境中,語(yǔ)言才能發(fā)展,而人類(lèi)社會(huì)也只有在人們共同地使用語(yǔ)言進(jìn)行交際的情況下才能存在.語(yǔ)言不僅是文化的重要組成部分,并且還是政治凝聚的重要力量. 語(yǔ)言是文化的載體,翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是文化的傳真"譯者應(yīng)當(dāng)有強(qiáng)烈的文化意識(shí),不僅熟悉兩種語(yǔ)言,更熟悉兩種文化,并在翻譯中充分考慮兩種文化的差異,讓翻譯真正促進(jìn)文化的交流"本文運(yùn)用大量的實(shí)例,從源語(yǔ)及目標(biāo)語(yǔ)言的指稱(chēng)意義和語(yǔ)用意義入手,從語(yǔ)匯缺失及詞義沖突等方面分析了文化差異翻譯的影響,并指出譯者應(yīng)當(dāng)有強(qiáng)烈的跨文化意識(shí),努力扮演好文化使者的角色"任何一種語(yǔ)言都是深深植根于它所處的文化當(dāng)中的,翻譯必須考慮到這一點(diǎn)"當(dāng)代英國(guó)譯學(xué)理論家蘇珊 巴思內(nèi)特(Susan Bassnett)曾把語(yǔ)言比喻為文化有機(jī)體中的心臟"她說(shuō)如同在做心臟手術(shù)時(shí)人們不能忽略心臟以外的身體其他部分一樣,我們?cè)诜g時(shí)也不能冒險(xiǎn)將翻譯的言語(yǔ)內(nèi)容和文化分開(kāi)來(lái)處理.因此翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,更是兩種不同文化的交流與溝通"在這種交流與溝通的過(guò)程中,自然會(huì)有交叉,碰撞與沖突,如何恰當(dāng)?shù)靥幚聿⒒膺@種碰撞與沖突,就要求譯者增強(qiáng)文化意識(shí),提高文化素養(yǎng)"正如翻譯家尤金奈達(dá)所指出的/對(duì)于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語(yǔ)言更為重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在其作用的文化背景中才有意義.
  最近二十多年來(lái),翻譯研究中出現(xiàn)了兩個(gè)明顯的趨勢(shì):一是翻譯理論深深地打上了交際理論的烙印;二是從重視語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換轉(zhuǎn)向更重視文化的轉(zhuǎn)換"這兩種傾向的結(jié)合,就把翻譯看作是一種跨文化交際的行為.由于文化與語(yǔ)言密不可分,作為跨文化交際的橋梁,翻譯活動(dòng)不僅是語(yǔ)言文字的轉(zhuǎn)換活動(dòng),更是不同文化的交流和移植活動(dòng),翻譯所涉及的不僅是兩種語(yǔ)言,更涉及兩種文化.而文化之間的差異是普遍存在的,缺乏跨文化意識(shí)必然會(huì)引起文化誤解,甚至文化沖突,導(dǎo)致跨文化交際不能順利進(jìn)行.這就要求譯者不僅必須掌握兩種語(yǔ)言,還必須熟悉兩種文化.簡(jiǎn)而言之,跨文化意識(shí)是譯者必須要培養(yǎng)的素質(zhì).
  三、譯者的跨文化意識(shí)
  跨文化交際的研究有助于國(guó)際交流與合作的順利進(jìn)行,因?yàn)槠溲芯康闹饕獌?nèi)容是不同文化背景的人們?cè)诮浑H中產(chǎn)生的問(wèn)題以及如何解決這些問(wèn)題,研究的目的在于提高人們對(duì)于不同文化間的差異的敏感性,從而能夠適應(yīng)在不同的文化環(huán)境中,與不同文化背景的人們進(jìn)行正常交流"這種對(duì)于不同文化間的差異的敏感性,就是跨文化意識(shí).也有人稱(chēng)之為.跨文化的敏悟或.文化敏感性 (intercultural awareness)這是一般意義上的跨文化意識(shí).
  根據(jù)Hanvey的觀點(diǎn),跨文化意識(shí)指的是跨文化交際中參與者對(duì)文化因素的敏感性認(rèn)知,通常分為四個(gè)層次,一是對(duì)那些被認(rèn)作是怪異的表面文化現(xiàn)象的認(rèn)知,二是對(duì)那些與母語(yǔ)文化相反而又被認(rèn)為是不可思議又缺乏理念的顯著的文化特征的認(rèn)知,三是通過(guò)理性分析從而取得對(duì)文化特征的認(rèn)知,四是從異文化持有者的角度感知異文化"第四個(gè)層次是跨文化意識(shí)的最高境界,要求參與者具備 “移情”和“文化溶入”的本領(lǐng).所謂“移情”(empathy)就是設(shè)身處地體味別人的苦樂(lè)和際遇,將自己代入對(duì)方的心境,以引起情感上的共鳴文化溶入(transpection)是在充分認(rèn)識(shí)異文化差異的基礎(chǔ)上,將自己置于對(duì)方的文化背景上觀察和思考問(wèn)題.譯者應(yīng)該提高自己在跨文化交際中對(duì)異文化的敏感度,這是進(jìn)行跨文化翻譯的前提. 如上所述,Hanvey論述的是一般意義上的跨文化意識(shí),不是針對(duì)譯者的.在筆譯中,尤其是在文學(xué)翻譯中,常常面臨著如何處理文化因素的問(wèn)題,也需要研究譯者的跨文化意識(shí).但是譯者的跨文化意識(shí)不完全等同于一般意義上的跨文化意識(shí),它還應(yīng)該具有自己獨(dú)特的內(nèi)涵.通過(guò)分析,可以認(rèn)為Hanvey側(cè)重的是對(duì)異文化的意識(shí),雖然這種意識(shí)本身可以預(yù)設(shè)一個(gè)條件,即對(duì)本民族文化的意識(shí).但是,對(duì)于一個(gè)面對(duì)兩大片文化的譯者來(lái)說(shuō),在了解異文化以及深入了解自己民族文化的同時(shí),還應(yīng)該在選擇如何處理文化因素時(shí),能意識(shí)到自己為什么要這么做.相比之下,所概括的跨文化意識(shí) (即cross cultural awareness)對(duì)本文的論述更有借鑒意義.它是指下列三個(gè)方面:
  (1)Awareness of ones own culturally induced behavior;
  (2)Awareness of the culturally induced behavior of others;

關(guān)鍵字:社會(huì)科學(xué)
About Us - 關(guān)于我們 - 服務(wù)列表 - 付費(fèi)指導(dǎo) - 媒體合作 - 廣告服務(wù) - 版權(quán)聲明 - 聯(lián)系我們 - 網(wǎng)站地圖 - 常見(jiàn)問(wèn)題 - 友情鏈接
Copyright©2014安裝信息網(wǎng) m.78375555.com. All rights reserved.
服務(wù)熱線:4000-293-296 聯(lián)系電話:0371-61311617 傳真:0371-55611201 QQ: 郵箱:zgazxxw@126.com 豫ICP備18030500號(hào)-4
未經(jīng)過(guò)本站允許,請(qǐng)勿將本站內(nèi)容傳播或復(fù)制
安全聯(lián)盟認(rèn)證