簡析母語正遷移在高中英語寫作中的實踐
論文摘要:母語對二語學(xué)習(xí)影響深遠,文章將從學(xué)習(xí)策略方面淺析漢語的正遷移對高中生英語寫作的影響。尋求有效的學(xué)習(xí)策略、教學(xué)策略,促進母語的正遷移的發(fā)生,減少負遷移的影響,提高高中生英文寫作水平。
論文關(guān)鍵詞:學(xué)習(xí)策略,母語的正遷移,英語寫作,教學(xué)策略
1.母語正遷移理論
Odlin(1989:27)認為“語言遷移是指目標語和其他任何已經(jīng)習(xí)得的(或者還沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響!蹦刚Z和目標語之間的共性在二語習(xí)得中的影響就稱為母語正遷移作用;它們之間的差異性在二語習(xí)得中的影響就稱為母語的負遷移作用。
Connor(1987)和Kaplan(1987)認為學(xué)習(xí)者在讀寫過程中需要進行認知和解決問題的方式以及學(xué)習(xí)策略的應(yīng)用等一系列活動,而這些方面一旦在漢語環(huán)境中習(xí)得,便直接遷移到外語學(xué)習(xí)中去。1979年,Cummins提出共隱性能力CommonUnderlyingProficiency(CUP),指出當(dāng)學(xué)習(xí)者具有比較好的漢語讀寫能力時,其外語達到的精通程度所需的時間會大大縮短。本文將簡析我國高中生如何在母語正遷移影響下,來進行英文寫作。尋求有效的學(xué)習(xí)策略,教學(xué)策略,促進母語的正遷移的發(fā)生,盡可能地減少負遷移。
2.從學(xué)習(xí)策略談母語正遷移對高中生英語寫作的影響
語言之間有其相似的一面,使得人們學(xué)會了各種語言。在我們的生活中,不乏這樣的人,他們能熟練的掌握好幾種語言。母語學(xué)的好,意味著學(xué)習(xí)者有很好的語言學(xué)習(xí)策略。而影響學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)策略的因素包括外部因素和自身因素。外部因素包括學(xué)習(xí)條件,教學(xué)質(zhì)量等。自身因素包括先天和后天因素。先天因素包括智力(intelligence)和語能(languageaptitude),后天因素包括學(xué)習(xí)動機,努力程度,認知特點,學(xué)習(xí)風(fēng)格,情感因素等方面。通常情況下,學(xué)習(xí)者的先天因素和外部因素很難改變。但學(xué)習(xí)者的外部因素和自身因素共同作用于語言學(xué)習(xí)的始終。母語學(xué)的好,意味著這些因素配合的好。母語基本功扎實的學(xué)習(xí)者會把關(guān)于母語寫作的成功學(xué)習(xí)策略遷移到英語寫作中。例如在進行母語寫作時,大量的閱讀和親身的經(jīng)歷有益于寫作的進行。有句古語:“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟!笨梢姶罅块喿x對寫作的影響。外國人學(xué)寫作也是如此。如著名的美國作家富蘭克林喜歡讀書,當(dāng)時他常讀艾迪生和史蒂爾(AddisonandSteele)的小品散文,看得多了就照著寫。因此,為寫出好的英文作文,學(xué)習(xí)者要閱讀大量的英文讀物,來積累寫作材料,同時進行練習(xí)。如記日記的方法對于練習(xí)英文寫作也是益處多多。在母語寫作中,我們會用一些承上啟下的詞,使文章銜接的順暢。在英文寫作中,我們也會用一些這樣的詞---過渡詞,使我們的文章看起來順暢、連貫。漢語技能會被學(xué)習(xí)者不自覺的遷移到外語寫作中。特別是成功的母語寫作方法會被學(xué)習(xí)者遷移過來。又因思維的共性,在英語寫作時,高中生會把腦子中儲存的所有知識(包括漢語和英語知識)全都搜出來。能用的都用上。關(guān)于寫作過程方面,中英文寫作也有其相似的方面。如母語寫作時的寫作過程:1)考慮要寫什么并搜集材料。2)對搜集的材料進行研究,構(gòu)思。3)考慮安排材料及內(nèi)容。4)開始寫作,完成初稿。5)檢查全文,找出不足進行修改,使其順暢。這一過程也適用于英語寫作。在學(xué)習(xí)者的個性特點方面。從高中生所處年齡段看,他們已有了相對穩(wěn)定的個性特征。如一些高中生是外向型的學(xué)習(xí)者,母語習(xí)得的很好,漢語作文寫的也好,那么,當(dāng)他們學(xué)習(xí)英語時,就會把這學(xué)習(xí)風(fēng)格遷移到英語中,從而促進英語綜合能力的提高,進而影響其英文寫作水平。內(nèi)向型學(xué)生會把他們關(guān)于母語學(xué)習(xí)的認知策略,學(xué)習(xí)策略也遷移到英語學(xué)習(xí)中來,形成自己的英語寫作風(fēng)格,以此來提高英語寫作水平。在母語學(xué)習(xí)時建立的信心和毅力也會被學(xué)生遷移到英語寫作中來,這對他們來說是有益的。總之,高中生會利用他們在母語習(xí)得中所擁有的正確的寫作策略來幫助其進行英文寫作。
3.從教學(xué)策略方面談英語教師所扮演的角色
既然母語正遷移的影響是不可避免的。那么作為一名高中英語老師,我們應(yīng)該在課堂上很好地幫助其促成母語正遷移的發(fā)生,如告知模仿的重要性,可在課堂上給一模板,讓同學(xué)們練習(xí)。給學(xué)生提供一些好的學(xué)習(xí)策略,如閱讀大量的英文讀物,做筆記等。教師還要注意培養(yǎng)學(xué)生其他方面(聽,說,讀,)的能力,因為它們與寫作能力的提高是密切相關(guān)的。教師還可讓學(xué)生經(jīng)常寫日記。關(guān)于寫作過程,老師可在課堂上進行指導(dǎo)。關(guān)于學(xué)生信心方面,在課堂上,教師多鼓勵學(xué)生發(fā)言,由簡到難的進行練習(xí),使學(xué)生們從練習(xí)中逐漸建立信心和興趣。
如何利用漢語的正遷移作用來幫助高中生提高英語寫作能力是我們關(guān)注的焦點。我們應(yīng)該持辯證的態(tài)度來看待漢語在英文寫作中的作用,減少負遷移,正確的發(fā)揮正遷移的作用,來幫助高中生提高英語寫作水平。
參考文獻
1 俞理明. 語言遷移與二語習(xí)得----回顧、反思和研究[M].上海外語教育出版社,2004.
2 Cummins J. Language Proficiency and Academic Achievements [M]. Rowley , Mass: Newburg house,1983.
3 Odlin T. Language Transfer [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
4 Kaplan, R. Cultural thought patterns revisited. In U. Connor & R. Kaplan(Eds.),Writing across languages:Analysis of L2 text. Reading: Addison-Wesley, 1987.
關(guān)鍵字:教育,上海