相關(guān)鏈接: 上海安全網(wǎng) 上海質(zhì)量網(wǎng) 上海論文網(wǎng) 上海資訊網(wǎng)
論文導(dǎo)讀::英漢兩種語(yǔ)言具有豐富的關(guān)于“心”的隱喻表達(dá),是隱喻理論研究的重點(diǎn)之一。本文根據(jù)Lakoff的“理想化認(rèn)知模式”和Fauconnier & Turner提出的概念合成理論為基點(diǎn),對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中“心”隱喻化詞語(yǔ)進(jìn)行分析,旨在揭示英漢語(yǔ)言關(guān)于“心”的隱喻化詞語(yǔ)的意義建構(gòu)。隱喻現(xiàn)象中包含著概念合成這一認(rèn)知過(guò)程,該理論可用來(lái)闡釋隱喻化詞語(yǔ)的意義建構(gòu)。
關(guān)鍵詞:概念隱喻,理想化認(rèn)知模式,概念合成
1. 引言
隱喻不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類(lèi)一種基本的思維、認(rèn)知和概念化方式(Ungerer & Schmid,1996:118-122;藍(lán)純,1999:7)。Fauconnier和Turner(1994;1998)在心理空間理論基礎(chǔ)之上探討了“概念合成理論”,這一認(rèn)知過(guò)程存在于語(yǔ)言現(xiàn)象中,對(duì)其意義建構(gòu)起著至關(guān)重要的作用。關(guān)于“心”的漢詞語(yǔ)表達(dá)俯首皆是,如:語(yǔ)重心長(zhǎng),萬(wàn)眾一心,開(kāi)心等詞語(yǔ)。具體這些詞語(yǔ)意義是如何建構(gòu),是不是英語(yǔ)中也存在同樣的表達(dá),是不是都根據(jù)相同的隱喻理論而建構(gòu)的呢?這引起了很多學(xué)者的反思。
目前,關(guān)于英漢“心”的隱喻認(rèn)知的研究,國(guó)內(nèi)有很多學(xué)者(如齊振海,2003;王文斌,2001;吳恩峰概念合成,2004;盧衛(wèi)中,2003;張建理,2006;等)曾對(duì)此做過(guò)詳細(xì)的研討,但王文斌是以漢語(yǔ)為視點(diǎn)在概念隱喻層次上進(jìn)行的;齊振海和吳恩峰是從兩域間的映射,意象圖式和概念整合理論來(lái)闡釋研究英漢語(yǔ)的隱喻意義的異同的;盧衛(wèi)中討論了人體詞的隱喻認(rèn)知情況,其中包英漢語(yǔ)的心的隱喻;張建理是以轉(zhuǎn)喻和隱喻的認(rèn)知理論研究英漢“心”的多義網(wǎng)絡(luò)對(duì)比。以上研究各有特色,但對(duì)“心”的隱喻意義的建構(gòu)及內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制涉及甚少。作為對(duì)上述研究的補(bǔ)充,本文擬從理想化認(rèn)知模式和概念合成理論,結(jié)合英漢語(yǔ)中“心”的隱喻表達(dá),闡釋英漢兩種語(yǔ)言“心”隱喻化詞語(yǔ)意義建構(gòu)及內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制。
2.概念隱喻理論簡(jiǎn)介2.1理想化認(rèn)知模式 Lakoff (1987:68-76)在其“理想化認(rèn)知模式”(Idealized Cognitive Models,簡(jiǎn)寫(xiě)為ICM)中提出,人類(lèi)往往通過(guò)結(jié)構(gòu)來(lái)組織知識(shí)和表征現(xiàn)實(shí);每一種理想化認(rèn)知模式都是一個(gè)復(fù)雜的結(jié)構(gòu)化整體,即一種完形,而且每一種理想化認(rèn)知模式都能構(gòu)建一個(gè)心理空間。Ungerer & Schmid (1996:50)指出,認(rèn)知模型理所當(dāng)然不具備普遍性,其形成有賴(lài)于一個(gè)人所成長(zhǎng)和生活的文化語(yǔ)境,特定認(rèn)知域的認(rèn)知模型最終會(huì)受制于文化模型(cultural model)。因此,ICM的文化認(rèn)知模型存在個(gè)性差異。
2.2概念整合理論 Fauconnier(1997)在Lakoff的理論基礎(chǔ)上提出,我們?cè)谒伎己徒徽剷r(shí)不斷建立心理空間,隱喻則是跨心理空間映射的結(jié)果。概念整合就是將兩個(gè)或更多的由來(lái)自于獨(dú)立認(rèn)知域的信息所構(gòu)成的輸入空間(input space) 通過(guò)跨空間的部分映射匹配起來(lái);通過(guò)提煉輸入空間里共有的抽象結(jié)構(gòu)或信息形成類(lèi)屬空間(generic space);然后將輸入空間有選擇地投射到一個(gè)可以得到動(dòng)態(tài)解釋的合成空間( blend) ,其包含了類(lèi)屬空間里的類(lèi)屬結(jié)構(gòu)以及從兩個(gè)輸入空間中提取的部分結(jié)構(gòu);最后通過(guò)組合(composition) 、完善(completion) 、擴(kuò)展(elaboration) 三步整合運(yùn)作形成層創(chuàng)結(jié)構(gòu)(emergent structure) 發(fā)表論文。這四個(gè)心理空間通過(guò)投射彼此連接起來(lái),構(gòu)成一個(gè)概念整合網(wǎng)絡(luò)(conceptual integration network) ( Fauconnier & Turner1998 :146)。
3.“心”隱喻化詞語(yǔ)的意義建構(gòu)分析
Lakoff(1987:271)發(fā)現(xiàn),在人類(lèi)認(rèn)知的意象圖式中,“一個(gè)容器圖式,即一個(gè)具有界限的圖式,是有‘內(nèi)’和‘外’之分的”。“心”是人體內(nèi)部的重要器官,常抽象隱喻為容器,容器有內(nèi)、外之分,有開(kāi)、閉之分,容器包含內(nèi)容。人體詞隱喻化的基礎(chǔ)是人對(duì)自身感知的基本經(jīng)驗(yàn)。借助于表示具體事物的詞語(yǔ)表達(dá)抽象的概念,便形成了不同概念之間相互關(guān)聯(lián)的隱喻認(rèn)知方式和隱喻語(yǔ)言(包括人體隱喻化語(yǔ)言)(趙艷芳概念合成,2001:50)。如,人類(lèi)首先認(rèn)識(shí)自己的器官“頭” “head”,然后即用來(lái)指代其他物體的類(lèi)似部位,如“山頭”“head of the mountain”,進(jìn)而用來(lái)指代抽象事物,如“國(guó)家元首”“head of the government”。在認(rèn)知活動(dòng)中,空間隱喻和實(shí)體隱喻對(duì)人類(lèi)關(guān)于抽象概念的形成,理解和表達(dá)有重要的意義。
根據(jù)Fauconnier and Turner的概念整合理論,“心”的空間和實(shí)體的隱喻框架,如圖1所示:
圖1根據(jù)圖1所示,空間的三維屬性和實(shí)體屬性為InputI 1,“心”的心理空間為InputI 2,圓圈內(nèi)的點(diǎn)代表各元素,元素之間的聯(lián)系用線來(lái)表示。在輸入空間I 1和I 2的對(duì)應(yīng)元素之間存在著部分映射關(guān)系,這兩個(gè)輸入空間元素之間的映射關(guān)系用實(shí)線來(lái)表示。圖中第三個(gè)空間為合成空間,兩個(gè)輸入空間的元素與合成空間中元素之間的映射關(guān)系用虛線來(lái)表示。合成空間中的層創(chuàng)結(jié)構(gòu)是用矩形來(lái)表示的。在映射過(guò)程中,理想化認(rèn)知模式在源域與目標(biāo)域之間的有關(guān)特征傳遞過(guò)程中起到了十分重要的作用。
在圖1中,空間的三維屬性如高、寬、長(zhǎng)等(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))或?qū)嶓w屬性如大小、輕重、軟硬等(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))映射到“心”的心理空間上,通過(guò)概念合成理論映射到“心”的空間,使“心”具有了三維空間或?qū)嶓w的屬性,從而達(dá)到了“心”的隱喻意義的建構(gòu)。如,“心如止水”這個(gè)詞語(yǔ)中就借用了“心”和“水”這兩個(gè)源域的概念合成表達(dá)心境平靜,毫無(wú)雜念。在該詞語(yǔ)中,“水”是域源即InputI 1,“心”為目標(biāo)域即InputI 2,“水”具有實(shí)體的平靜,靜謐的特征(代表輸入空間中的加粗黑點(diǎn))映射到實(shí)體“心”的心理空間上,通過(guò)概念整合理論就構(gòu)成“心如止水”等詞語(yǔ)。
4.英漢“心”隱喻的對(duì)比分析
上文對(duì)“心”隱喻化詞語(yǔ)的意義建構(gòu)和內(nèi)在的認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行了分析,本文引用10個(gè)關(guān)于“心”隱喻化例句概念合成,對(duì)其作對(duì)比分析。漢語(yǔ)部分來(lái)源于《四世同堂》,《老舍作品集》,《延河兒女》;英語(yǔ)語(yǔ)料部分來(lái)源于《美女與怪獸》Beauty and The Beast,《小王子》A Little Princess ,《歐茲·錫人》The Tin Woodman of Oz由于英漢語(yǔ)擁有相同或相似的ICM,使得英漢語(yǔ)對(duì)“心”的隱喻意義有了一些共性,并且促進(jìn)了對(duì)英漢語(yǔ)“心”的隱喻意義構(gòu)建和內(nèi)在認(rèn)知機(jī)制的研究。空間隱喻和實(shí)體隱喻在所有隱喻中對(duì)人類(lèi)的概念形成與表達(dá)具有重要的意義。在此筆者以理想化認(rèn)知模式和概念整合理論,以空間隱喻和實(shí)體隱喻為視點(diǎn)闡釋“心”的隱喻化英漢詞語(yǔ)。
4.1“心”的空間隱喻分析 英漢語(yǔ)“心”的空間隱喻是結(jié)構(gòu)化的,并以此來(lái)組織知識(shí),表達(dá)關(guān)于“心”隱喻詞語(yǔ)的各種抽象概念?臻g隱喻,包括將“心”隱喻化為一個(gè)可容納的三維空間容器,如“心窩”,“開(kāi)心”,“關(guān)心”,“嘔心瀝血”等等。英語(yǔ)相應(yīng)的詞語(yǔ):heart pour, open one’s heart to, shut one’sheart to, etc. 另外,將“心”概念化為一個(gè)二維的平面空間,如“心田”,“心地” 等等。如英語(yǔ)中mirror-like,heartland,etc. 再者,將“心”概念化為直線般的一維空間,如“心弦”,“細(xì)心”,“一寸丹心”,“萬(wàn)眾一心”等等。相應(yīng)的英語(yǔ)詞匯heartcord, go to one’s heart, near to one’sheart.
1) 祁老人的誠(chéng)意歡迎,使李四爺心中痛快了一點(diǎn)發(fā)表論文。
2) 寬容如同春雨般滋潤(rùn)人的心田。
3) I have put my whole heart into it, and taken years to think over it.
4) He usually put his family in his heart.
5) I should go in a prayerful spirit, asking God to write upon my heartHis will.
4.2“心”的實(shí)體隱喻分析 實(shí)體隱喻,是指人類(lèi)最早的生存方式是物質(zhì)的,人類(lèi)對(duì)物質(zhì)的經(jīng)驗(yàn)為我們將抽象的概念表達(dá)為“實(shí)體”提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。在實(shí)體隱喻概念中,人們將抽象的和模糊的思想、感情、心理活動(dòng)、事件、狀態(tài)等無(wú)形的概念作為具體的有形的實(shí)體。
心具有實(shí)體特征,因此,“心”的隱喻分析包括作為實(shí)體隱喻分析。心具有實(shí)體屬性:實(shí)體屬性有好、壞、冷、熱、軟、硬等概念合成,這些屬性映射到“心”上,心就有了“好心,壞心,心冷,熱心,心軟,心硬等等。相應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)有:a good heart, a bad heart, a soft hard, ahard heart. etc
1) Show someone you care with a warming hot heart.
2) It was easy to see that the tinsmith was a kind hearted man, as wellas a merry and agreeable one.
3) 卡瑞拉斯溫暖的心帶來(lái)陽(yáng)光般的歌聲。
4)父老鄉(xiāng)親熱心幫助八旬臺(tái)胞尋獲大陸妻女。
5)面對(duì)她的天真,我心軟了,再不拿她開(kāi)心,逗著玩了。
5.結(jié)語(yǔ)
上文運(yùn)用了Lakoff的“理想化認(rèn)知模式”和Fauconnier& Turner提出的概念合成理論,涉及了“心”認(rèn)知域中的空間隱喻和實(shí)體隱喻,以英漢“心”的隱喻化詞語(yǔ)為語(yǔ)料,闡釋了英漢關(guān)于“心”隱喻化詞語(yǔ)的意義建構(gòu)。這一理論與以前的隱喻闡釋理論相比,確有其獨(dú)創(chuàng)之處。它能指導(dǎo)我們更加詳細(xì)地分析隱喻的意義建構(gòu)過(guò)程,極大地啟發(fā)我們的思維,同時(shí)也為隱喻研究提供了一個(gè)全新的視角。我們應(yīng)從具體語(yǔ)境出發(fā),根據(jù)語(yǔ)言所提供的有限線索,從不同的視角去分析、理解和闡釋隱喻的意義建構(gòu)。
參考文獻(xiàn)[1]Denham,A. E. Metaphor and Moral Experience[M]. Oxford University Press, 2000.
[2]Fauconnier, G Mappings in Thought and Language [M].Cambridge: Cambridge University Press,1997.
[3]Gibbs,R.Embodied Experience and Linguistic Meaning[M]. Brain andLanguage,2003,84:1-15.
[4]Johnson. M. The Body in the Mind [M]. Chicago: TheUniversity of Chicago Press, 1987.
[5]Lakoff,G.& Johnson, M. Metaphor We Live by [M].University of Chicago Press,1980.
[6]Lakoff,G. Women, Fire and Dangerous Things[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987
[7]Lakoff,G.& Johnson, M. Afterword. In G. Lakoff &M.Johnson, Metaphors We Live by [M]. Chicago:University of ChicagoPress,2003:243-276.[8] Ningyu. Heart and Cognition in Ancient ChinesePhilosophy[J]. Journal of cognition and culture, 2007(7):27-47.
[9]Ungerer,F.& H.J.Schmid, AnIntroduction to Cognitive Linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teachingand Research Press,2001.
[10]藍(lán)純.從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1999,(4):7-15..
[11]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認(rèn)知特點(diǎn)[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2003,(12)
[12]束定芳.隱喻學(xué)研究[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[13]汪少華.概念合成與隱喻的實(shí)時(shí)意義構(gòu)建[J]. 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2002,(2)
[14]汪少華.合成空間理論對(duì)隱喻的闡釋力[J]. 外國(guó)語(yǔ),2001,(3)
[15]王文斌.論漢語(yǔ)“心”的空間隱喻的結(jié)構(gòu)化[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1)
[16]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M]. 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.