- 價格范圍:面議
- 供應數(shù)量:0
- 所在區(qū)域:上海
- 產(chǎn)品類別:
其它工具
>其它
- 發(fā)布時間:2015-02-07 03:42:37
- 軒悅視聽有限公司
- 聯(lián)系人:韓經(jīng)理(先生)
- 電話:15800804518
- 手機:4006002300
- 傳真:021-60408412
- 地址:上海市普陀區(qū)綏德路118弄華盛國際商務園56號3樓
產(chǎn)品簡介
文章來源于網(wǎng)絡,更多內(nèi)容請點擊:北京同傳設備 http://beijing.xy-rental.com/
提起翻譯時,人們想起最多的翻譯方式也許是機器翻譯,在遇到翻譯的文章時,由于個人的能力一般都采用機器來做翻譯,然后再
進行個人粗略審核校對最終把文章整理出來,今天,我們專業(yè)同聲傳譯公司(鑫譯)為大家介紹三種文章翻譯方式。
1.機器翻譯
機器翻譯過程可以分為原文分析、原文譯文轉換和譯文生。在系統(tǒng)中可根據(jù)不同的內(nèi)容進行翻譯,把原文譯文轉換階段與原文分析
階段結合在一起,而把譯文生成階段獨立起來,建立相關分析獨立生成系統(tǒng)。機器翻譯雖快捷,但存在很大的問題,術語、語法最
后都需要人員審核校對來修正,如果語法本身的問題修改量非常大,需要進一次人工翻譯。
2.人工翻譯
人工翻譯相比機器翻譯準確率高,翻譯員對源語言整體翻譯成目標語言,不但要求對源語掌握同時對目標語言做到熟練,熟悉兩者
語言才能恰如其分的表達文章的整體意思。人工翻譯要逐字逐句的進行閱讀,進行翻譯,有的時候還需要查詢專業(yè)術語,字、詞、
句都要做到精通。
3.軟件翻譯
在互聯(lián)網(wǎng)上都能找到很多翻譯軟件,用戶只要將其原文放置軟件欄目即可翻譯文章。軟件翻譯優(yōu)點是效率高,最大的缺點就是錯誤
率交高,不適合專業(yè)的翻譯文章。