91精品人妻互换日韩精品久久影视|又粗又大的网站激情文学制服91|亚州A∨无码片中文字慕鲁丝片区|jizz中国无码91麻豆精品福利|午夜成人AA婷婷五月天精品|素人AV在线国产高清不卡片|尤物精品视频影院91日韩|亚洲精品18国产精品闷骚

您當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞?lì)l道 > 技術(shù)動(dòng)態(tài) > 正文
簡(jiǎn)析從語(yǔ)言偏離的角度看卡明斯的愛情詩(shī)

摘要:在文學(xué)作品中,語(yǔ)言偏離突出彰顯了作家獨(dú)特的創(chuàng)作風(fēng)格和藝術(shù)特色,也使文學(xué)語(yǔ)言成為了一種藝術(shù)。本文通過淺析美國(guó)詩(shī)人卡明斯的一首愛情詩(shī)love is more thicker than forget來說明語(yǔ)言偏離對(duì)作品獲得文學(xué)性的重要影響。
論文關(guān)鍵詞:偏離,詩(shī)歌,主題
  love is more thicker than forget
  more thinner than recall
  more seldom than a wave is wet
  more frequent than to fail
  it is most mad and moonly
  and less it shall unbe
  than all the sea which only
  is deeper than the sea
  love is less always than to win
  less never than alive
  less bigger than the least begin
  less littler than forgive
  it is most sane and sunly
  and more it cannot die
  than all the sky which only
  is higher than the sky
  這首詩(shī)共分為四節(jié),在第一節(jié)里,詩(shī)人向我們展示了傳統(tǒng)愛情的四個(gè)方面。第一行,“more thicker”, 是一個(gè)語(yǔ)法上的偏離,它暗示著人們看起來似乎知道愛情是什么,但實(shí)際上卻不知道愛的實(shí)質(zhì),愛是一個(gè)人竭盡全力想去忘卻,但又不能忘卻的東西。在第二行里,“more thinner”,可見與第一行相同,又是一個(gè)語(yǔ)法上的偏離,這行告訴人們不管一個(gè)人怎樣努力的去追憶已逝去的愛情,都不能把那甜蜜曼妙的時(shí)刻找回了。在這兩行中,詩(shī)人用“forget”和“recall”,“more thicker”和 “more thinner”這樣兩組相對(duì)應(yīng)的詞來向人們展示傳統(tǒng)意義上的愛有多么的深刻,因此,這種表達(dá)可視為對(duì)日常語(yǔ)言的一種偏離,即“對(duì)日常語(yǔ)言的偏離是詩(shī)歌的靈魂”(伍蠡甫,424)。在第三行,這里“seldom”是說愛情是少見的,是非常難以得到的。“a wave is wet”是一個(gè)詞法上的偏離,表面上看,其外延的含義denotation是指海面上潮濕的波浪,然而事實(shí)上,其connotation是指普遍事實(shí),客觀真理,這里是指真愛難覓的事實(shí)。第四行當(dāng)中,詩(shī)人暗指了真愛是很容易破裂分離的,告誡人們要懂得珍惜,呵護(hù)真愛。在這一節(jié)中, 詩(shī)人用了23個(gè)詞完美巧妙地向我們展示了傳統(tǒng)真愛的四個(gè)方面,向我們暗示了凝煉性是詩(shī)歌語(yǔ)言的顯著特點(diǎn)之一,即“詩(shī)歌語(yǔ)言密度大,容量多,詞約義廣,語(yǔ)少意豐,是一種經(jīng)過加工,提煉了的高度濃縮性語(yǔ)言”(王太順,59)。此外,通過使用語(yǔ)法上的偏離和詞法上的偏離也使我們對(duì)傳統(tǒng)愛情產(chǎn)生了一種“陌生化”的感覺,“那種被稱為藝術(shù)的東西的存在,正是為了喚回人們對(duì)生活的感受,使人感到事物,使石頭更成為石頭”(王一川,48)。也就是說,在這首詩(shī)里,對(duì)愛情所喪失的新鮮感被再次找回,因而,在這一節(jié)中,通過使用語(yǔ)言的偏離達(dá)到了產(chǎn)生文學(xué)性的效果,“陌生化是文學(xué)性的源泉”(王一川,48),并且傳統(tǒng)愛情的四個(gè)方面也被抒發(fā)的淋漓盡致。
  第二節(jié),在第一行里,“mad”也被認(rèn)為是詞法的偏離,它的外延含義是指精神上的疾病,但事實(shí)上,這里卻暗示著真愛是令人瘋狂的,真愛可以給人精神上帶來狂亂和迷惑,如果一個(gè)人墜入了真愛之河,那么這個(gè)人的眼里只有他所愛的人,其它一切都是微不足道的。此外,為了與第四節(jié)第一行的最后一個(gè)詞“sunly”相呼應(yīng),所以這里是“moonly”,其意思是指真愛是浪漫的,充滿熱烈情感的。在第二行里,“less”意思是“沒有”,“unbe”是“be”的否定式,也被認(rèn)作是一個(gè)詞法的偏離,意味著死亡。這行暗示了真愛是不會(huì)死亡的,而是會(huì)永遠(yuǎn)的存活下去。在第三和第四行里,有兩個(gè)詞法的偏離,其中之一“all the sea”是指心靈上的愛,另外一個(gè)“the sea”是指身體上的愛,正如我們所知,心靈上的愛往往要比身體上的愛深的多,而這里真愛卻是比心靈上的愛還要多、還要深,也就是說,真愛是最深刻的、最熾烈的。在這一節(jié),詩(shī)人再次通過使用語(yǔ)言的偏離向人們展示了真愛的刻骨銘心。
  在第三節(jié)里,第一行的“less always”在某種程度上可以認(rèn)為是“always”的否定式,此行暗示了真愛難尋。第二行中的“less never”意味著“always”,暗含了真愛永存。第三行“less bigger”是個(gè)語(yǔ)法偏離,是指“smaller”,真愛是“smaller than the smallest”,也就是說,真愛是無(wú)形的。最后一行再次出現(xiàn)了語(yǔ)法偏離“less bigger”,暗指一個(gè)人不管他怎樣盡全力想要去原諒在真愛中所犯下錯(cuò)誤的人,他都不能夠做到,因?yàn)檎鎼凼俏赖摹?br>   在最后一節(jié)中,第一行的“sane”和“sunly”都是詞法上的偏離,在這里“sane”是指處于真愛中的兩個(gè)人所能感覺和體會(huì)到的真愛所帶來的熱情,而“sunly”是指生活中的現(xiàn)實(shí),這行暗指真愛應(yīng)該既充滿浪漫和熱情,同時(shí),也應(yīng)該現(xiàn)實(shí)一些。第二行指真愛會(huì)永存,不會(huì)消亡。第三行和第四行,再次出現(xiàn)了詞法的偏離,這里“sky”是指現(xiàn)實(shí)生活中的理想與期望,詩(shī)人向我們展示了真愛的兩面性,即,一方面,真愛應(yīng)該充滿熱情與浪漫,另一方面,真愛也不該忘卻生活中的理想,也要為了理想與期望而努力,一個(gè)人不應(yīng)該只享受今朝,對(duì)未來漠不關(guān)心,一個(gè)人只有真正的面對(duì)現(xiàn)實(shí)并且努力實(shí)現(xiàn)生活的理想和期望,這樣才能更好的經(jīng)營(yíng)真愛。
  在這首詩(shī)里,詩(shī)人通過使用偏離的語(yǔ)言巧妙生動(dòng)的表達(dá)了對(duì)傳統(tǒng)真愛的理解,因而使這種偏離的語(yǔ)言在詩(shī)歌中成為一種藝術(shù)。也就是說,在卡明斯的love is more thicker than forget這首詩(shī)中,傳統(tǒng)真愛的主題被表達(dá)的淋漓盡致。

參考文獻(xiàn)
李文祿, 外國(guó)抒情詩(shī)歌辭典. 吉林:吉林大學(xué)出版社,1994.
M. H. Abrams, A Glossary of Literary Terms. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.
王太順, 解詩(shī)學(xué). 沈陽(yáng):春風(fēng)文藝出版社,1996.
伍蠡甫,西方文藝?yán)碚撁x編. 北京:北京大學(xué)出版社,1987.
讓. 貝西埃,詩(shī)學(xué)史. 北京:百花文藝出版社,1997.

關(guān)鍵字:教育,北京
About Us - 關(guān)于我們 - 服務(wù)列表 - 付費(fèi)指導(dǎo) - 媒體合作 - 廣告服務(wù) - 版權(quán)聲明 - 聯(lián)系我們 - 網(wǎng)站地圖 - 常見問題 - 友情鏈接
Copyright©2014安裝信息網(wǎng) m.78375555.com. All rights reserved.
服務(wù)熱線:4000-293-296 聯(lián)系電話:0371-61311617 傳真:0371-55611201 QQ: 郵箱:zgazxxw@126.com 豫ICP備18030500號(hào)-4
未經(jīng)過本站允許,請(qǐng)勿將本站內(nèi)容傳播或復(fù)制
安全聯(lián)盟認(rèn)證