91精品人妻互换日韩精品久久影视|又粗又大的网站激情文学制服91|亚州A∨无码片中文字慕鲁丝片区|jizz中国无码91麻豆精品福利|午夜成人AA婷婷五月天精品|素人AV在线国产高清不卡片|尤物精品视频影院91日韩|亚洲精品18国产精品闷骚

您當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞?lì)l道 > 技術(shù)動(dòng)態(tài) > 正文
淺談口譯技能的訓(xùn)練方法

摘要口譯教學(xué)重在培養(yǎng)和提高學(xué)生記憶、聽(tīng)力和筆記等口譯技能。本文以吉爾的“連續(xù)傳譯的口譯模式”為框架,探討了口譯技能的訓(xùn)練方法,嘗試從理解和信息處理兩方面選擇突破口,提高口譯訓(xùn)練的成效。
論文關(guān)鍵詞:口譯,技能,訓(xùn)練方法
  口譯教學(xué)具有很強(qiáng)的實(shí)踐性,口譯教學(xué)過(guò)程的實(shí)質(zhì)是在口譯基本理論的指引下進(jìn)行大量的訓(xùn)練,以培養(yǎng)和促進(jìn)學(xué)生在聽(tīng)辨理解、記憶、記錄、雙語(yǔ)轉(zhuǎn)化、譯前準(zhǔn)備、臨場(chǎng)應(yīng)變等各個(gè)環(huán)節(jié)的處理能力。因此,口譯教學(xué)的重心應(yīng)該落實(shí)在口譯綜合技能的訓(xùn)練環(huán)節(jié)。換句話來(lái)說(shuō),口譯技能的訓(xùn)練方法對(duì)于口譯教學(xué)的效果具有重要的影響。
  著名的口譯研究學(xué)者(Daniel Gile) 在其著作《口筆譯訓(xùn)練的基本概念與模式》針對(duì)口譯的工作過(guò)程,提出了 “連續(xù)傳譯的口譯模式”:(Gile, D 1955:179)
  Phase Ⅰ: CI=L+N+M+C
  Phase Ⅱ:CI=Rem+Read+P
  即:連續(xù)傳譯(第一階段)= 聽(tīng)力與分析(listening and analysis)
  + 筆記 (note-taking)
  + 短期記憶(short-term memory)
  + 協(xié)調(diào)(coordination)
  連續(xù)傳譯(第二階段)= 記憶(remembering)
  + 讀筆記(Note-reading)
  + 傳達(dá) (production)
  吉爾的“連續(xù)傳譯的口譯模式”展現(xiàn)了連續(xù)傳譯的口譯過(guò)程。在口譯工作過(guò)程中口譯人員應(yīng)該掌握的口譯技能包括:聽(tīng)力理解技能、記憶力、口譯筆記技能、理解力和雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換能力等。本文主要討論口譯的記憶、聽(tīng)力理解能力和筆記的訓(xùn)練方法。
  2. 口譯記憶訓(xùn)練的方法
  根據(jù)吉爾的能力負(fù)荷模式,口譯是一種以短期記憶為中心的活動(dòng)。短時(shí)記憶又叫工作記憶,是指信息保持的時(shí)間在1分鐘以?xún)?nèi)的記憶。短時(shí)記憶容量有限,通常只能對(duì)7個(gè)有意義的信息單元進(jìn)行儲(chǔ)存。這“一分鐘”的記憶是口譯的關(guān)鍵時(shí)刻,它足以使口譯人員將通過(guò)感覺(jué)收集到的信息迅速進(jìn)行理解、語(yǔ)義轉(zhuǎn)碼和譯
  文輸出。記憶是建立在理解的基礎(chǔ)之上的,對(duì)意義的把握是記憶的關(guān)鍵。只有準(zhǔn)確的理解才能做到準(zhǔn)確的記憶。口譯的記憶訓(xùn)練應(yīng)該和理解能力的培養(yǎng)結(jié)合起來(lái)。
  復(fù)述是記憶的言語(yǔ)表現(xiàn)形式,也是口譯記憶訓(xùn)練的基本方法,能夠有效鍛煉學(xué)生的記憶力和理解能力。復(fù)述可以按照循序漸進(jìn)的原則選擇短句、長(zhǎng)句和短篇語(yǔ)段作為訓(xùn)練材料,要求學(xué)生聽(tīng)完之后,用原語(yǔ)或譯入語(yǔ)進(jìn)行復(fù)述。復(fù)述訓(xùn)練的重點(diǎn)是掌握記憶的技巧。記憶能力的培養(yǎng)可以根據(jù)科學(xué)的記憶方法,根據(jù)不同的文體、不同的題材,合理地分配注意力,并運(yùn)用語(yǔ)篇分析的方法,來(lái)加強(qiáng)對(duì)原文的有效理解,追蹤發(fā)言人(作者)的思路。例如,記憶的過(guò)程可從意義入手,抓住原文的中心思想、核心內(nèi)容和基本主題;也可以從結(jié)構(gòu)入手,抓住原文的層次、結(jié)構(gòu)和邏輯關(guān)系;還可以通過(guò)原文的某些線索,如:時(shí)間、地點(diǎn)、人物、事件,來(lái)幫助記憶。一般而言,有效地理解應(yīng)當(dāng)可以回答以下三個(gè)問(wèn)題:(1)主要的論述對(duì)象是什么?(2)主要的事實(shí)或觀點(diǎn)是什么? (3)發(fā)言人的意旨是什么?
  記憶訓(xùn)練的具體的形式分為:(1)“大綱式”記憶訓(xùn)練。“大綱式”記憶訓(xùn)練要求學(xué)生抓住發(fā)言人的思路,即 “大綱”,用盡可能少的語(yǔ)言概括發(fā)言材料的核心內(nèi)容、基本主題和主要的意圖。“大綱式”記憶訓(xùn)練是側(cè)重理解的記憶訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生啟動(dòng)相關(guān)知識(shí),對(duì)語(yǔ)言表達(dá)進(jìn)行邏輯分析的能力。這種訓(xùn)練可以采用問(wèn)答的方式,考察學(xué)生是否能夠從“聲音”語(yǔ)鏈中提煉出彼此間存在的內(nèi)在信息邏輯關(guān)系,并根據(jù)這種邏輯關(guān)系跟蹤講話的內(nèi)容和順序。
  (2)課堂復(fù)述訓(xùn)練。復(fù)述訓(xùn)練要求學(xué)生盡可能準(zhǔn)確、完整地呈現(xiàn)發(fā)言材料的信息。課堂復(fù)述訓(xùn)練一般在教師講解有關(guān)的記憶技巧,并做示范后進(jìn)行。在復(fù)述訓(xùn)練的過(guò)程中,根據(jù)循序漸進(jìn)的原則(長(zhǎng)度由短句過(guò)度到長(zhǎng)句、段落;內(nèi)容由簡(jiǎn)單過(guò)度到復(fù)雜),利用教學(xué)多媒體平臺(tái)提供的口譯教學(xué)軟件,通過(guò):播放錄音、復(fù)述錄音、教師抽查點(diǎn)評(píng)三個(gè)訓(xùn)練環(huán)節(jié)。課堂復(fù)述的好處是教師可以實(shí)時(shí)掌握學(xué)生對(duì)記憶技巧的掌握情況,能及時(shí)指出、糾正學(xué)生的失誤。
  3. 口譯聽(tīng)力訓(xùn)練的方法
  首先,筆者認(rèn)為有必要區(qū)分口譯聽(tīng)力能力和基礎(chǔ)聽(tīng)力能力;A(chǔ)聽(tīng)力能力指的是從談話者的語(yǔ)流中分辨有義音位及其意義的能力;口譯聽(tīng)力能力則側(cè)重于從語(yǔ)流中快速捕捉有效信息、快速分析理解的能力;A(chǔ)聽(tīng)力是口譯聽(tīng)力的前提條件,口譯聽(tīng)力能力的提高在很大的程度上依賴(lài)于基礎(chǔ)聽(tīng)力能力的提高。但是基礎(chǔ)聽(tīng)力好并不等于口譯聽(tīng)力水平高。如果說(shuō)基礎(chǔ)聽(tīng)力的主要障礙是詞匯量和語(yǔ)音,口譯聽(tīng)力的主要障礙則在于對(duì)信息的聽(tīng)辨理解能力。
  因此,口譯聽(tīng)力訓(xùn)練不同于基礎(chǔ)階段的聽(tīng)力課,它的重點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生的口譯思維習(xí)慣、訓(xùn)練學(xué)生快速捕捉有效信息、快速處理信息的能力?谧g聽(tīng)力訓(xùn)練的重點(diǎn)應(yīng)該圍繞如何提高聽(tīng)力分析、理解能力而進(jìn)行。筆者認(rèn)為,口譯聽(tīng)力理解能力的培養(yǎng)包括以下三個(gè)方面:
 。1)譯前預(yù)測(cè)能力的培養(yǎng)
  具體而言,口譯的譯前預(yù)測(cè)就是利用可以利用的信息來(lái)預(yù)測(cè)說(shuō)話者的話語(yǔ)中會(huì)包含哪些內(nèi)容并對(duì)其表達(dá)做準(zhǔn)備。完整的譯前預(yù)測(cè)包括對(duì)話語(yǔ)內(nèi)容的預(yù)測(cè)和對(duì)話語(yǔ)發(fā)生時(shí)的情景語(yǔ)境的預(yù)測(cè),如:話語(yǔ)參加者(發(fā)言人和聽(tīng)眾),時(shí)間、地點(diǎn)、話題、講話方式、使用語(yǔ)言、講話目的等。譯前預(yù)測(cè)能力的培養(yǎng)可以從強(qiáng)化譯前準(zhǔn)備工作的意識(shí)以及學(xué)習(xí)譯前準(zhǔn)備的方法和途徑等兩個(gè)方面來(lái)實(shí)現(xiàn)。實(shí)例分析是比較好的訓(xùn)練方法。比如,在做口譯模擬練習(xí)的時(shí)候,要求學(xué)生首先以口頭報(bào)告或PPT展示譯前準(zhǔn)備工作的情況。此外,也可以在譯例分析的過(guò)程中,把譯前準(zhǔn)備的狀況對(duì)口譯產(chǎn)出質(zhì)量的影響作為一個(gè)分析的維度。
  (2)語(yǔ)境關(guān)聯(lián)會(huì)意的能力,即口譯員在SL理解中能迅速將目標(biāo)話語(yǔ)與相關(guān)的語(yǔ)境信息建立聯(lián)系,通過(guò)語(yǔ)境對(duì)目標(biāo)話語(yǔ)的意義進(jìn)行甄別、篩選、調(diào)整,最終達(dá)到對(duì)SL準(zhǔn)確理解的目的。在聽(tīng)力訓(xùn)練中,無(wú)論發(fā)言人是用學(xué)生所熟悉的母語(yǔ)還是用外語(yǔ)發(fā)言,都要求學(xué)生專(zhuān)注地、積極地傾聽(tīng),有意識(shí)地把聽(tīng)到的信息與相關(guān)的話語(yǔ)語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái),以達(dá)到對(duì)話語(yǔ)準(zhǔn)確理解的目的。語(yǔ)境關(guān)聯(lián)能力的培養(yǎng)可以從以下三個(gè)方面入手:根據(jù)語(yǔ)境推測(cè)生詞或俗語(yǔ)的意義;根據(jù)語(yǔ)境判斷話語(yǔ)的言外之意;根據(jù)語(yǔ)境判斷發(fā)言人的態(tài)度和目的。聽(tīng)力語(yǔ)境關(guān)聯(lián)訓(xùn)練的程序可以概括為:提供話語(yǔ)材料——設(shè)置障礙或任務(wù)——捕捉語(yǔ)境線索——進(jìn)行關(guān)聯(lián)分析。語(yǔ)言?xún)?nèi)預(yù)測(cè)能力的培養(yǎng)可以通過(guò)提高學(xué)生對(duì)語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、詞語(yǔ)搭配、關(guān)鍵詞和邏輯關(guān)系標(biāo)記詞的敏感度來(lái)實(shí)現(xiàn)。在話語(yǔ)材料這方面,視頻資料與音頻資料各有其優(yōu)勢(shì)。視頻材料能夠展示話語(yǔ)的場(chǎng)合、環(huán)境、談話者的神態(tài)、行為舉止。因此,學(xué)生容易從現(xiàn)場(chǎng)直觀的環(huán)境獲得啟發(fā),對(duì)目標(biāo)話語(yǔ)形成關(guān)聯(lián)理解。而音頻材料則會(huì)促使學(xué)生展開(kāi)聯(lián)想,從不在場(chǎng)的因素捕捉相關(guān)的背景信息。障礙或任務(wù)是指話語(yǔ)材料中脫離語(yǔ)境難以理解的目標(biāo)話語(yǔ)或者是教師設(shè)置的理解任務(wù)。生詞、術(shù)語(yǔ)、典故、百科知識(shí)、文化差異等都有可能造成理解上的障礙。語(yǔ)境線索是能夠解讀目標(biāo)話語(yǔ)的語(yǔ)境信息。關(guān)聯(lián)分析是借助語(yǔ)境線索對(duì)目標(biāo)話語(yǔ)進(jìn)行分析,清除理解障礙,完成正確理解的過(guò)程。
 。3)整體理解的能力
  “除了敏捷感應(yīng),準(zhǔn)確關(guān)聯(lián)、正確推斷以外,理解還表現(xiàn)為具有關(guān)鍵意義的對(duì)話語(yǔ)內(nèi)容的整體把握。

關(guān)鍵字:其它
About Us - 關(guān)于我們 - 服務(wù)列表 - 付費(fèi)指導(dǎo) - 媒體合作 - 廣告服務(wù) - 版權(quán)聲明 - 聯(lián)系我們 - 網(wǎng)站地圖 - 常見(jiàn)問(wèn)題 - 友情鏈接
Copyright©2014安裝信息網(wǎng) m.78375555.com. All rights reserved.
服務(wù)熱線:4000-293-296 聯(lián)系電話:0371-61311617 傳真:0371-55611201 QQ: 郵箱:zgazxxw@126.com 豫ICP備18030500號(hào)-4
未經(jīng)過(guò)本站允許,請(qǐng)勿將本站內(nèi)容傳播或復(fù)制
安全聯(lián)盟認(rèn)證